September 14, 2006 at 3:32 am (Languages, Personal, South Asia)

This sentence I wrote – “I left Islam and only a few years after that converted to Christianity” – made me wonder: have you guys noticed if I and/or other South Asians use “only” differently than how other English-speakers use it? Any other language or vocabulary oddities?

In college I had a professor from south India who pronounced it “one-ly” (wunlee). It was interesting.

Update: I meant to say that I converted to Christianity a few years after leaving Islam. Thanks to Dex‘s comment in the previous thread for pointing out this mistake.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: