Pronouncing certain Mandarin Pinyin consonants
According to the Pinyin system used to transliterate Mandarin, the following letters should be pronounced as follows:
C – ts
Z – dz
Ch – ch
Q – ch
J – j
Zh – j
Sh – sh
X – sh
January 13, 2009 at 10:28 am (Languages, Mandarin)
According to the Pinyin system used to transliterate Mandarin, the following letters should be pronounced as follows:
C – ts
Z – dz
Ch – ch
Q – ch
J – j
Zh – j
Sh – sh
X – sh
| Ahmed on A startling and uncomfortable… | |
| Jon Adams on Two important effects of the i… | |
| johnny b on The root of problems from Isla… | |
| johnny b on The root of problems from Isla… | |
| Anonymous on The root of problems from Isla… |
Theme: Dusk by Beccary. Blog at WordPress.com.
JC said,
January 16, 2009 at 2:09 pm
Of course! That’s to make it easier!
geoff said,
January 20, 2009 at 2:25 am
I was surprised recently to find that “X” was pronounced “sh.” I watch a grotesquely large number of wuxia TV series, and wanted to learn how “wuxia” was pronounces. I assumed that the “x” would have a “ks” kind of sound, but it was a simple “sh.”
Seems so wasteful.
geoff said,
January 20, 2009 at 2:25 am
how “wuxia” was pronounces.
That would be “pronounced.”
dicentra said,
January 30, 2009 at 9:58 pm
A chinese woman told me that X was “s.”
Or maybe that strange, almost-whistling “sh” that you can only say if you give yourself a huge underbite. In Madrid, they use that “sh” for S (as opposed to “th” for C and Z).