Certain letters in Mandarin transcription: how they are pronounced
In the accepted transcription of Mandarin Chinese, known as “Pīnyīn” (拼音), certain letters should be explained:
Q is pronounced like English “ch”.
Ch is also pronounced like English “ch” but is a little more emphatic than q
X is pronounced like English “sh”.
Sh is also pronounced like English “sh” but is a little more emphatic than x.
Zh is pronounced like English “j”.
J is also pronounced like English “j” but zh is a little more emphatic than j.
C is pronounced like “ts”.
Z is pronounced like “dz”.
(In other words, z is a voiced equivalent of c.)
More emphatic, respectively: sh, ch, zh
Less emphatic, respectively: x, q, j
So Zhōng guó (中国, “China”) would be roughly “jong-gwoh” and wǔxiá (武侠, “chivalry”) would be roughly “woo-shyah”.
van melle said,
July 15, 2008 at 6:09 am
i like it!!